Traducir versus adaptar: la «puesta en escena» de la ciencia
Como ya vimos (v. § III.1.1), la idea de la divulgación como traducción de los contenidos científicos a un lenguaje accesible para el lego no parece ser muy acertada. En la estela de la divulgación como traducción hay que considerar la noción de explicación transformativa, desarrollada por Catherine E. Rowan (1999, pp. 216-218). Según Rowan «las explicaciones transformativas ayudan a las audiencias a comprender ideas que son difíciles de entender porque no son intuitivas» (ibíd., p. 216). Hay conceptos científicos que aun siendo de fácil traducción al lenguaje cotidiano, son difíciles de comprender porque entran en conflicto cognitivo con las «teorías profanas» (lay theories) que el público no experto tiene de los fenómenos y procesos de la ciencia. Por ejemplo, la gente no suele entender cómo el fuego puede ser beneficioso para la supervivencia del bosque. Lo que sucede en este y otros casos similares, es que la falta de comprensión del fenómeno por parte del...
Está viendo el 6% del contenido de este artículo.
Solicite el acceso a su biblioteca para poder consultar nuestros recursos electrónicos.
Ventajas de ser usuario registrado.
Acceso sin restricciones a todo el contenido de la obra.
Sólo información contrastada de prestigiosos sellos editoriales.
Contenidos de renombrados autores y actualizaciones diarias.
La nueva plataforma del Consorcio ofrece una experiencia de búsqueda de fácil manejo y de gran usabilidad. Contiene funciones únicas que permiten navegar y realizar consultas de manera ágil y dinámica.
Convenios especiales: Enseñanza Bibliotecas públicas